【English Explanation】日本の年賀状の習慣

Share

日本の年賀状の習慣

日本では年明けに「年賀状」を送りあう習慣があります。12月25日までに、郵便局の指定のポストに年賀はがきを書いて投函すれば届きます。年賀状はコンビニや郵便局で簡単に入手できます。5枚セットで450円くらいなので、おしゃれでかわいい年賀状も用意できます。

 

In Japan, there is a custom of sending “New Year’s cards” to the new year.It will arrive if you post New Year’s postcard in designated post of post office before December 25.New year cards can be obtained easily at convenience stores and post offices.New Year’s cards are about 450 yen in a set of 5 cards. You can also prepare fashionable and cute New Year’s cards.

 

特別な挨拶表現

新春のお慶びを申し上げます

I wish you a happy New Year

謹んで新年のお祝辞を申し上げます

I would like to congratulate you on your new year’s congratulation.

謹賀新年

Happy New Year

寒中お見舞い申し上げます。

May the holiday season bring a lot of hapiness and joy to you and your loved ones!

 

ちょっとしたマナー

年賀状をもらったら、自分でも年賀状を書いて返すのがマナーです。ただし、家族が亡くなった場合や不幸な出来事があった場合には出さないのが通例です。誤字脱字はできるだけ避け、不安な方は一度下書きしてから書くか、パソコンで印刷したほうが無難です。お友達同士ではジョークを交えた年賀状を送りあうこともあるので相手との上下関係も意識しておくとよいです。

If you get a New Year’s card, you need to write your New Year’s cards and return.However, it is customary not to put out in case the family dies or there is an unfortunate event.Avoid spelling errors as much as possible.If you are uneasy, practice writing with another paper is good.You may print on a computer.Friends sometimes send new year’s cards with jokes.

関連記事